***حتما این متن را بخوانید***
به تازگی دوبلرهای عزیز ایرانی زحمت می کشند و قبل از اینکه حتی کیفیت خوب انیمیشن ها به بازار بیاید و حتی زیرنویسش هم بیاید آنرا دوبله کرده و با بدترین کیفیت تصویری و همچنین کیفیت بد دوبله به بازار ارائه می کنند در موردش توضیح خواهیم داد (البته شرکت های مختلف ناشر مسئول وکارگردان این کارند)
از پارسال تابستان شروع شد که انیمیشن هایی با کیفیت پرده ای را دوبله می کنند و به بازار می فرستند تا آنجایی که من فهمیدم دو انیمیشن تن تن و گربه چکمه پوش اولین های این نوع دوبله بودند که پارسال آمدند و سپس دوباره امسال که Epic 2013 و همچنین انیمیشن Monster Univercity را قبل از ارائه نسخه با کیفیت دوبله کردند، علاوه بر کیفیت بد دوبله و تصویر (در این مدل دوبله ها) مورد دیگری در monster univercity دیده شده که از این قرار است:
کیفیت تصویر CamRip یا همان پرده ای، دوبله های بد با صدایی نا مربوط به کارخانه هیولاها
بسته بندی این انیمیشن که چهار هفته در صدر پرفروش های جهان بوده است به شکل افتضاحی بوده:
این انیمیشن جعبه نداشت و بسته بندی با بسته های پلاستیکی که در آن مقوایی با تصویر این انیمیشن بود ارائه شده بود
روی دی وی دی تصویر نرم افزار Adobe Premier CC می باشد، جالب است محتوای این DVD را ببینید:
پوشه ای با نام Adobe Premier CC که داخلش همین برنامه هست و پوشه ای دیگر به نام Movir که انیمیشن در آن قرار دارد
فکر میکنم شرکت این نرم فزار را رایت زده و پس از اینکه دیده فروش آنچنان که باید نبوده یا ارجاع داده شده تصمیم میگیرد برای صرفه جویی هم که شده در همین دی وی دی ها انیمیشن جدید الارائه توسط این شرکت را رایت کرده و ارائه کتد تا بلکه فروشش جبران شود
به جای پوستر هم برگه ای A4 به مغازه داران می دهند که رویش نوشته شده: دانشگاه هیولاها رسید
من دیگه حرفی ندارم فقط میگم این راه پول درآوردن درست نیست، لطفا هرکس این متن رو میخونه، یا همین متن رو یا مفهومی از این متن رو به اشتراک بذاره تا به گوش یک نفر که می تواند کاری کند برسد.
با تشکر از حوصله ای که به خرج دادید، پیگیر این موضوع هستم
علی سمیعی زفرقندی - لیموترش - هرچیز از همه جا